AI’s ‘insane’ translation mistakes endanger US asylum cases


Migrants wait for an aid worker to help charge their cellphones after gathering between the primary and secondary border fences between Mexico and the United States as they await processing by U.S immigration in San Diego, US. — Reuters

WASHINGTON: Names translated as months of the year, incorrect time frames and mixed-up pronouns – the everyday failings of AI-driven translation apps are causing havoc in the US asylum system, critics say.

“We have countless examples of this nature,” said Ariel Koren, founder of Respond Crisis Translation, a global collective that has translated more than 13,000 asylum applications, warning that errors can lead to unfounded denials.

Save 30% OFF The Star Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

RM 9.73/month

Billed as RM 9.73 for the 1st month, RM 13.90 thereafter.

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 8.63/month

Billed as RM 103.60 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!

Next In Tech News

Smartphone on your kid’s Christmas list? How to know when they’re ready.
A woman's Waymo rolled up with a stunning surprise: A man hiding in the trunk
A safety report card ranks AI company efforts to protect humanity
Bitcoin hoarding company Strategy remains in Nasdaq 100
Opinion: Everyone complains about 'AI slop,' but no one can define it
Google faces $129 million French asset freeze after Russian ruling, documents show
Netflix’s $72 billion Warner Bros deal faces skepticism over YouTube rivalry claim
Pakistan to allow Binance to explore 'tokenisation' of up to $2 billion of assets
Analysis-Musk's Mars mission adds risk to red-hot SpaceX IPO
Analysis-Oracle-Broadcom one-two punch hits AI trade, but investor optimism persists

Others Also Read