AI’s ‘insane’ translation mistakes endanger US asylum cases


Migrants wait for an aid worker to help charge their cellphones after gathering between the primary and secondary border fences between Mexico and the United States as they await processing by U.S immigration in San Diego, US. — Reuters

WASHINGTON: Names translated as months of the year, incorrect time frames and mixed-up pronouns – the everyday failings of AI-driven translation apps are causing havoc in the US asylum system, critics say.

“We have countless examples of this nature,” said Ariel Koren, founder of Respond Crisis Translation, a global collective that has translated more than 13,000 asylum applications, warning that errors can lead to unfounded denials.

The Star Festive Promo: Get 35% OFF Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 8.02/month

Billed as RM 96.20 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!

Next In Tech News

Analysis-Investors chase cheaper, smaller companies as risk aversion hits tech sector
PDRM calls for greater parental vigilance as grooming by online predators leads victims to share more CSAM content
New app helps you sit up straight while at your computer
Dispose of CDs, DVDs while protecting your data and the environment
'Just the Browser' strips AI and other features from your browser
How do I reduce my child's screen time?
Anthropic buys Super Bowl ads to slap OpenAI for selling ads in ChatGPT
Chatbot Chucky: Parents told to keep kids away from talking AI dolls
South Korean crypto firm accidentally sends $44 billion in bitcoins to users
Opinion: Chinese AI videos used to look fake. Now they look like money

Others Also Read