AI’s ‘insane’ translation mistakes endanger US asylum cases


Migrants wait for an aid worker to help charge their cellphones after gathering between the primary and secondary border fences between Mexico and the United States as they await processing by U.S immigration in San Diego, US. — Reuters

WASHINGTON: Names translated as months of the year, incorrect time frames and mixed-up pronouns – the everyday failings of AI-driven translation apps are causing havoc in the US asylum system, critics say.

“We have countless examples of this nature,” said Ariel Koren, founder of Respond Crisis Translation, a global collective that has translated more than 13,000 asylum applications, warning that errors can lead to unfounded denials.

Save 30% OFF The Star Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

RM 9.73/month

Billed as RM 9.73 for the 1st month, RM 13.90 thereafter.

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 8.63/month

Billed as RM 103.60 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!

Next In Tech News

Windows running slow? Microsoft’s 11 quick fixes to speed up your PC
Meta to let users in EU 'share less personal data' for targeted ads
Drowning in pics? Tidy your Mac library with a few clicks
Flying taxis to take people to London airports in minutes from 2028
Smartphone on your kid’s Christmas list? How to know when they’re ready.
A woman's Waymo rolled up with a stunning surprise: A man hiding in the trunk
A safety report card ranks AI company efforts to protect humanity
Bitcoin hoarding company Strategy remains in Nasdaq 100
Opinion: Everyone complains about 'AI slop,' but no one can define it
Google faces $129 million French asset freeze after Russian ruling, documents show

Others Also Read