Bridging the climate change language barrier


Miners working inside the Lutugin coal mine in Chystiakove (Torez) in the Donetsk region, Russian-controlled Ukraine. The UN Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has tried to make its global findings easier to understand in recent years after criticism from scientists about jargon being a barrier. — Reuters

INDIAN researcher Sabir Ahamed took a linguist’s help to translate the term “just transition” into Bengali for his new study on the impact of coal mine closures on local people, as countries start to shift from fossil fuels to clean energy.

Sabir settled on the somewhat poetic “kalo theke aalo”, which literally means “from darkness to hope”, after consulting the language expert for a phrase his target audience of coal communities in India’s state of West Bengal would understand.

The Star Festive Promo: Get 35% OFF Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 8.02/month

Billed as RM 96.20 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!
StarExtra

Next In Focus

‘Politics of hope’: Cynicism is not a strategy!
Finding screen-life balance for seniors
When parents won’t put their phones down
'My crazy friend': The crown of Epstein's circle
Inside the blind box economy: Why we can’t stop unboxing
A giant beneath the steppe
Fighting for every breath
The man behind the club
Maimed by someone else’s war
Search for elusive snow

Others Also Read