Bridging the climate change language barrier


Miners working inside the Lutugin coal mine in Chystiakove (Torez) in the Donetsk region, Russian-controlled Ukraine. The UN Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has tried to make its global findings easier to understand in recent years after criticism from scientists about jargon being a barrier. — Reuters

INDIAN researcher Sabir Ahamed took a linguist’s help to translate the term “just transition” into Bengali for his new study on the impact of coal mine closures on local people, as countries start to shift from fossil fuels to clean energy.

Sabir settled on the somewhat poetic “kalo theke aalo”, which literally means “from darkness to hope”, after consulting the language expert for a phrase his target audience of coal communities in India’s state of West Bengal would understand.

Play, subscribe and stand a chance to win prizes worth over RM39,000! T&C applies.

Monthly Plan

RM 13.90/month

RM 11.12/month

Billed as RM 11.12 for the 1st month, RM 13.90 thereafter.

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 9.87/month

Billed as RM 118.40 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!
StarExtra

Next In Focus

China’s great energy pivot
The soldier who came back from the dead
‘We didn’t expect such horror’
How to measure snow from space
Silent kilns, cold clay, closed doors
Too old at 35, ‘buried’ at 50
Erasing the memory of the disappeared
The shadow state within Iran
Backyard bunker maker sees business boom
Where the elk are causing conflict

Others Also Read