Bridging the climate change language barrier


Miners working inside the Lutugin coal mine in Chystiakove (Torez) in the Donetsk region, Russian-controlled Ukraine. The UN Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has tried to make its global findings easier to understand in recent years after criticism from scientists about jargon being a barrier. — Reuters

INDIAN researcher Sabir Ahamed took a linguist’s help to translate the term “just transition” into Bengali for his new study on the impact of coal mine closures on local people, as countries start to shift from fossil fuels to clean energy.

Sabir settled on the somewhat poetic “kalo theke aalo”, which literally means “from darkness to hope”, after consulting the language expert for a phrase his target audience of coal communities in India’s state of West Bengal would understand.

Save 30% OFF The Star Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

RM 9.73/month

Billed as RM 9.73 for the 1st month, RM 13.90 thereafter.

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 8.63/month

Billed as RM 103.60 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!
StarExtra

Next In Focus

Seeking depths of freedom
Lessons from a lost republic
Genes, power and controversy
Fentanyl on the frontline
Why middle powers matter now
Guantanamo enters its 25th year
No winter lull in the age of drone warfare
Keeping their ground
Sun, sand and a slice of home
The rise of the Hindu right

Others Also Read