Award-winning Dutch author declines assignment to translate Amanda Gorman's works


By AGENCY

'I am shocked by the uproar around my involvement in the dissemination of Amanda Gorman's message, and I understand people who feel hurt by the choice of Meulenhoff to ask me, ' said Rijneveld, who writes poetry as well as novels. Photo: AFP

A writer who was chosen to translate American poet Amanda Gorman's work into Dutch has handed back the assignment following criticism that a white author was selected to translate the words of a Black woman who is the youngest inaugural poet in US history.

Marieke Lucas Rijneveld, who last year became the youngest writer to win the International Booker Prize with her novel The Discomfort Of Evening, announced the decision in a Twitter post recently.

Win a prize this Mother's Day by subscribing to our annual plan now! T&C applies.

Monthly Plan

RM13.90/month

Annual Plan

RM12.33/month

Billed as RM148.00/year

1 month

Free Trial

For new subscribers only


Cancel anytime. No ads. Auto-renewal. Unlimited access to the web and app. Personalised features. Members rewards.
Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!
   

Next In Culture

Five highlights at the 'Ningyo' doll exhibition at Muzium Negara
European comics king Zep turns from toons to tunes
Crime author creates a hub for detective fiction in China
Hong Kong and Malaysian comics come together under one roof
Korean bestseller on finding fulfilling life to hit bookshelves around the world
Mystical traditional arts given a spooky twist
Boh Cameronian Arts Awards reveals diverse 2024 winners at PJPAC
Ode to joy: How Austria shaped Beethoven's Ninth
Sleep in a Paris museum with a view on the Olympics opening ceremony
Brunei's famous delicacy 'Tapak Kuda' is more than just a piece of cake

Others Also Read