Exercise due diligence before criticising


I REFER to the letter “Perils of not reviewing Google translations” (The Star, Jan 6; online at https://bit.ly/3t9Rt2y).

The letter makes a case for the need to review translations done by Google Translate, which is a fair point. The writer used three examples to explain his point, one of which was the word “Datuk” being translated into “grandfather” in a post purportedly on the Health Ministry’s website.

Win a prize this Mother's Day by subscribing to our annual plan now! T&C applies.

Monthly Plan

RM13.90/month

Annual Plan

RM12.33/month

Billed as RM148.00/year

1 month

Free Trial

For new subscribers only


Cancel anytime. No ads. Auto-renewal. Unlimited access to the web and app. Personalised features. Members rewards.
Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!

letters , translations , Google Translate

   

Next In Letters

‘Learn to say thank you, please’
Women in the workforce
Curb children’s social media usage
Do more to promote Pulau Ketam to seniors
Women leading the way to safer maritime workplaces
The root of resilient cities
Separate events for better support for women shuttlers
Let Malaysian airports soar again
Addressing the critical shortage of cardiothoracic surgeons
Seek public views for NR-REE project

Others Also Read