Auto-translate feature not always accurate, says Health Ministry


PETALING JAYA: The Health Ministry says that a screenshot of one of its Facebook posts, which uses the word “empty water” in English to describe the Malay word “air kosong”, is an automatic translation feature of the social media platform.

The ministry, in a statement on Tuesday (Jan 4), asked users not to rely on the auto-translate feature as it was not always accurate and could lead to misunderstanding.

Get 20% OFF The Star Digital Access

Monthly Plan

RM 13.90/month

RM 11.12/month

Billed as RM 11.12 for the 1st month, RM 13.90 thereafter.

Best Value

Annual Plan

RM 12.33/month

RM 9.87/month

Billed as RM 118.40 for the 1st year, RM 148 thereafter.

Follow us on our official WhatsApp channel for breaking news alerts and key updates!

Next In Nation

Terengganu water utility loses RM200mil annualy to non-revenue water
Study needed before any domestic violence act amendments, says Nancy
GSF 2.0: 10 vessels press on towards Gaza
Papagomo found liable for defaming Guan Eng and son
Malaysia needs future-ready immigration system to counter global threats, says Saifuddin
Report lodged over alleged press harassment at Pakatan convention, says Johor Media Club
Home Ministry to table Bidor special refugee centre report to Cabinet
High Court orders retrial for Chegubard, influencer in defamation case
Sharp rise in sexual harassment cases against male victims, says Nancy
PKR MPs deny betraying mandate after attending Rafizi-Nik Nazmi event

Others Also Read